さーもんのゲーム与太話

ゲームの話と与太話

ブラボーブラボー

こんばっぱー。さーもんです。農林水産省って言うと3割の確率で噛む。



今日は雑な談。
職場でちょいちょい外部の人にワンタイムパスワードを電話で伝えることがあるんですよね。数字英小文字英語大文字記号混じったやつ。

でまあそんな滑舌がいい方ではないし、電話ってどうしてもノイズ混じりなんで伝わりにくいんですよね。
BとDとかCとTとかNとMとかFとSとか。混ざる混ざる。こっちから向こうに伝えるのでも混ざるし、向こうから確認のため聞き返されてる時もわかんなくなる。

「ABCDのDです」って説明はスマートじゃないし、かと言ってフォネティックコードを職場で周りは喋ってない時に使うの恥ずかしくないですか?モノによってはなんで?ってなりそうだし全部覚えてるわけじゃないし。まあ今日流石に伝わらなさすぎて「FですF。SじゃなくてF。FoxのFです」って言ったけど。FoxtrotのFですはなんか気恥ずかしくていえなかったなあ。

そういえば以前アルファベットの確認で国や都市の名前を使う人がいましたね。「大文字でAmericaのA、FranceのFですね」みたいな感じで。淀みなくスラスラと読み上げるていくので、その人の中でちゃんとこの文字ならこの国名都市名って対応表ができてるんだろうなあと思った次第です。
Qだったら何があるんだろうっ調べたらカタールはQatarらしい。言われてても絶対「ああカタールのQであってます」とはならなかっただろうなあ。


ほいじゃあ今日はこんなところで。バイ。